สิงหาคม
21
ถ้าเพื่อนๆ จะใช้ adverb คำว่าปัจจุบันเพื่อนๆ จะนึกถึงคำว่าอะไร คำที่ผมใช้อยู่บ่อยครั้งคือ presently แต่ไม่ทราบมาก่อนเลยว่า มันมีสองความหมาย
ในอังกฤษแบบอังกฤษ จะแปลว่า “Soon”, “In a little while”
แต่ในอังกฤษแบบอเมริกา จะแปลว่า “Now”, ”at this time”
ตัวอย่าง เช่น He’s visiting Amphawa presently. ถ้าคนอังกฤษจะเข้าใจว่า เขากำลังไปอัมพวาโดยเร็ว แต่สำหรับคนอเมริกันแล้วะเขาจะเข้าใจว่า ตอนนี้เขาไปอยู่ที่อัมพวาแล้ว เพราะฉะนั้นเราควรใช้ “Now” or “Soon” ไปเลยดีกว่า สำหรับประโยคที่มีใจความสำคัญๆ เพราะอาจเข้าใจผิดได้ง่ายนะครับ
วันพฤหัส 21 สิงหาคม 2008 at 19:44:24
ไม่เคยใช้อ่ะ อืมดีๆ จะได้เอาไปใช้
วันพุธ 27 สิงหาคม 2008 at 18:03:07
อืม เราก็ไม่เคยใช้คำนี้เลยอ่ะ แล้วถ้าเราจะพูดว่า He’s visiting Amphawa. เฉย ๆ ได้มั้ยอ่ะ